Another guest blog by the wonderful Joe Lurie—I will say that I’m about ready to get on a plane and enroll in Joe’s next class!
—
As a follow-up to my blog posts, Bicycling in the Yogurt — the French Food Fixation and Ads as Catalysts for Intercultural Conversations, I’d like to share this French ad for men’s underwear, shared with me by a French student:
The ad shocked my Chinese students — underwear in the kitchen? References to a man’s genitals in a TV ad? Not only does it reflect in an amusing and extraordinary way the seduction of food in French culture, it also reveals a theme of sensuality commonly accepted in the French public square.
While there’s plenty of pornography in North America, a French marketing professional explained to me recently that using a bare breasted mermaid to sell an ordinary product in the United States simply did not work. And so, one understands why many visitors to France are shocked by bare breasted women on public beaches. Everything, in every culture, has its own culturally accepted place.
While discussing the French underwear ad, some of the French students noted that to break one’s eggs would often suggest breaking one’s balls — being a real pain. This occasioned a vigorous, animated debate, some French students insisting that breaking one’s eggs does mean breaking one’s balls, others countering with equal force that this was generally not true, rather at best a gross exaggeration. And so in that conversation emerged other common French values and related behaviors, emerging nearly verbatim as they appear in the Cultural Detective French Values Lens — the importance of debate, of challenging ideas, of being rational, of not exaggerating, of being precise. Listen to French conversation and you will hear, over and over again, the words preciser, “to be precise,” and il faut pas exaggerer— “one must not exaggerate!”
—
Joe Lurie is Executive Director Emeritus at University of California Berkeley’s International House, a cross-cultural communications trainer, consultant, university lecturer, and certified Cultural Detective facilitator. He is a frequent guest contributor to this blog.
—
Linked to the My Global Life Link-Up at SmallPlanetStudio.
I want to be in this class, too! Thanks for linking this to the #MyGlobalLife Link-Up.
LikeLike
Your LinkUp is a great idea, Cate. I trust you’re getting good participation,
LikeLike
Ces “pages culinaires” sont “délicieuses” à lire et je reconnais que toi et Joe Lurie vous êtes “aux petits oignons” pour faire de ce blog un festin culturel et culinaire.
These culinary pages are “delicious” – delightful to read and I am grateful to you and Joe Lurie to be “like pickling little onions” meaning – to treat us like kings or queens – to make this blog such an exquisite cultural and culinary “feast” or buffet – discovery.
I never paid too much attention to how frequently French refer to food and I thouroughly enjoyed reading these articles. Thank you.
LikeLike
So happy you enjoyed it, Olivier. Be sure to check out the Chinese and Japanese food metaphor posts as well 😉
LikeLike
Pingback: Righting Culinary Injustice | Cultural Detective Blog
Pingback: To Slurp or Not to Slurp | Cultural Detective Blog