Frogs, Caged Birds, Underwear and Camel Humps

Frogs, Caged Birds, Underwear & Camel HumpsWhat do these four things—frogs, birds, underwear and camel humps—possibly have in common with one another? In the hands of Cultural Detective certified facilitator Joe Lurie, quite a bit, actually. In this series of short video clips, Joe shares with us a couple of proverbs and a few stories on the power of perception. Watch below to learn why some of his Chinese students were utterly shocked…

The first clip is only a minute and a half long. It’s where Joe sets up his story:

Ah, the ability to see beyond our pond involves the ability to ALSO see and understand the pond we are in! An all too often forgotten reality in intercultural competence. How can we explain ourselves to others, or help others to adapt to our home, if we ourselves don’t understand the culture in which we live?

The second clip, three minutes long, tells you just why some of Joe’s Chinese students thought his behavior was so strange.

What do you think? What values show through in the way you do your laundry? In the way you view birds, frogs, and the rest of your world?

You can find these and all sorts of other videos on Cultural Detective‘s YouTube channel: www.youtube.com/CulturalDetective.

See Part 2 of this interview here.

Mihaly Csikszentmihalyi, Flow and Blended Culture People

51hYScOQ17L._SY344_PJlook-inside-v2,TopRight,1,0_SH20_BO1,204,203,200_I just read a blog post that I found really interesting. It explains a bit about me from a perspective I hadn’t really thought about before. And, I feel it speaks to many Blended Culture people of the world. What is “Blended Culture”?

“The term ‘Blended Culture’ is used to describe individuals who, by birth, upbringing, and/or adult experience hold multiple frames of cultural reference within themselves. These individuals may include those who have extensive international life experience or those whose exposure to different cultures took place within a single national context.”
Cultural Detective Blended Culture

The blog post I so enjoyed was written by Matthew Schuler and is entitled, Why Creative People Sometimes Make No SenseIn it Matthew summarizes Mihaly Csikszentmihalyi’s book, Creativity: The Work and Lives of 91 Eminent People.

I remember reading Csikszentmihalyi’s Flow: The Psychology of Optimal Experience, but I don’t remember him talking about the nine points Matthew summarizes. Perhaps it’s just that I read the book too long ago.

You perhaps admire Csikszentmihalyi, as I do. He is a seminal professor of Psychology and Management, and the Founding Co-Director of the Quality of Life Research Center at the Claremont Graduate University. His work focuses on happiness and creativity, and he is the architect of the concept of flow.

In his blog post Matthew quotes Csikszentmihalyi:

“I have devoted 30 years of research to how creative people live and work, to make more understandable the mysterious process by which they come up with new ideas and new things. If I had to express in one word what makes their personalities different from others, it’s complexity. They show tendencies of thought and action that in most people are segregated. They contain contradictory extremes; instead of being an individual, each of them is a multitude.”

Matthew shares with us nine contradictory traits frequently present in creative people. I am of the opinion that they are traits frequently present in Blended Culture people as well. To amplify that definition:

“Blended Culture: people who have had the experience of a culturally varied life, and who have integrated their multicultural experiences into a Blended Culture value set, and who are relatively high-functioning (constructive) despite the complex influence their Blended Culture values exert on their decisions and behaviors.”
Cultural Detective Blended Culture

Mihaly’s nine contradictions of creative people as Matthew summarizes them are:
  1. Energetic yet quiet/concentrating
  2. Smart and naïve
  3. Playful and productive, responsible and irresponsible
  4. Fluently alternate between fantasy and reality
  5. Humble yet proud
  6. Passionate yet objective about their work
  7. Have experienced suffering and pain, and found joy and life within it

Please let me know what you think in reading Matthew’s post, about the correlation between Blended Culture and Creative People behaviors. Perhaps the mere reality of having to, on a daily basis, reconcile oft-competing realities provides BC people ongoing practice with the creative experience? What do you think? At a minimum, it motivates me to want to read this other book! Those who have read it: please, tell us what you think.

HUGE Response to Our Post on Names Across Cultures

Name ChangesOur first blog post on Names Across Cultures hit powerfully and emotionally for so many of you! A few typical comments include:

“Names are part of a person’s identity. If people ‘get it’ across cultures we often feel they ‘get’ us, too.”

“We can’t know all languages or accents or tones, now could we? Having said this I would consider it wrong to be forced to change a name because someone can’t pronounce it—are you kidding? Why should the weakness or inability of one (the name changer) be even acceptable?!”

“My name is a point of pride for me. Even though nearly nothing about me screams ‘I’m a Korean immigrant,’ my name tells a very interesting story about who I am. I suppose my life would be marginally easier and I’ve probably gotten looked over for a handful of jobs because of the ‘foreignness’ of my name, but I like it. It’s unique and it’s me.”

“Changing people’s names was another turn of the screw in the arsenal of tricks that the colonial powers used to subjugate people under their dominion.”

We very much enjoyed reading the stories and comments posted here on the blog as well as in the social media. Thank you! We found them quite insightful, and believe you will, too. We heard from people who:
  1. Feel they are avoided at parties and gatherings because others find their names hard to pronounce. “People are embarrassed to mispronounce my name, so they sometimes avoid me altogether.” Talk about insidious discrimination!
  2. Have had others correct their pronunciation of their own name! “Such arrogance! How dare they! Do they even look at signatures on emails? They invariably correct me!” Sadly, this wasn’t just one person sharing this experience with us.
  3. Have been told their name is “wrong,” because it’s a man’s name not a lady’s, or because its origins are in a certain language and this is how it SHOULD be pronounced.
  4. Express the opposite opinion: “Many of us actually mispronounce our own name without knowing it. People who live in countries with a long history of immigrants and their intermarriage, will in due time pronounce a name according to what their ‘new’ language has taught them. Is this now wrong? Well, maybe to some degree yes, but since the new pronunciation is not something done out of maliciousness but rather due to having been told of it wrong.”
  5. Proclaim, “Those of us with unusual names need to stand our ground!”
    1. “I am waiting for the day I can go back to my roots and not cringe every time someone speaks to me!”
    2. “I prefer to have people change my name than butcher (by mispronouncing) my name!”
  6. Advise, “Forget my last name; use my first!” (or vice-versa) for ease in pronunciation.
  7. Are happy to have a different name for the varied contexts in which they live and work.
    1. “If someone calls me Karinka, or makes up another name that is easier for them, or pronounces my name incorrectly, I do not mind at all. I myself am certainly not in a position to pronounce everybody’s names properly, and I know how difficult it can be.”
    2. “It is all relative. When people ask me ‘What is your name?’ I say ‘Marianne.” The spelling stays the same but I pronounce it differently: Marianne (pronounced the German way), Mary Ann (the English way) or Ma Li An (pronounced the Chinese way). Personally I like to make people comfortable in my presence and have no preference how people pronounce my name.”
    3. “My name is Robert. I call myself Rob. In Egypt I’m Mr. Rob, in Finland I am Roope, in China I’m Lobert’t, and in Japan I’m Lobba. I answer to them all, and I’m comfortable with them all. But, then again, I am an intercultural trainer.”
    4. “I had a friend in China and was trying really hard to pronounce his name in Chinese, except he got mad at me. He wanted to be called by his self-assigned English name, and considered it rude that I was even trying to pronounce his name in Chinese.”
  8. Find the whole thing amusing, and leverage the pronunciation difficulties as a method to build relationship and understanding: “I really don’t mind you butchering my name. I understand: Höferle is hard to say if you are unfamiliar with the German language. Changing my last name’s spelling to the English keyboard-friendly Hoeferle also hasn’t helped. It made for funny moments, though. Something sounding awfully close to ‘hopefully’ or ‘hofferly’ has been the usual outcome in recent years. No matter how often I tell people to just forget about saying my last name and instead stick with Christian, they still try to get it right. Which is a really nice gesture, I think.” Bravo! Christian even, most kindly, sent us a link to his blog post on names and a link to learn more about pronouncing names with umlauts.
  9. Comment, “My last name has been spelled, Simons, Simmons, Simms, Symonds, Simonis, Simon, Simone—sometimes two or more versions in the same document. I find this more annoying than mispronunciation, which I am used to and expect, given that I am widely traveled and have lived in a number of countries, and realize that different language speakers use their own preferences for how the vowels sound. Misspelling can make authentication of documents difficult. Sometimes my family name is taken as a first name in documents and George(s) becomes my last name.”
  10. Share with us, “US immigration officers in the 19th and early 20th centuries were not beyond renaming immigrants on the spot, crossing out ‘Walentinowicz’ and writing in ‘Walters.’ 

Catholic Baptisms were conducted in Latin years ago, and it was required that a Saint’s name be given a child. There is no St. Nancy, so my cousin was named Venantia Fortunata (which I never let her forget).”
  11. “Dutch speakers use their digraph ij pronunciation which is the wrong pronunciation for my surname, as the languages are not even remotely related. Ironically, English language has roots in Anglo Frisian, yet native English speakers seem to have more difficulty with pronouncing my surname than just about any other heritage speaker. I can understand difficulties arising from having no equivalent sounds in other languages, but can not fathom where anyone gets the additional consonants…”
  12. And the humorous, “I once dated a guy who couldn’t pronounce my name properly, even though his former girlfriend of seven years was also called Kaisa. No need to say it didn’t last long…”

Readers very much enjoyed the quiz we put together, and shared with us another name to add to it: by what far more famous name was Margaretha Geertruida Zelle known? (answer at the bottom *)

There was obviously a broad range of responses from one imaginable end of a continuum to another—just begging for someone to conduct research into naming and our responses to name changes, spelling and pronunciation across cultures.

How do the use, pronunciation and spelling of names affect international organizations? Readers expressed:
  1. A lot of resentment around computer systems not having non-“standard” letters, because it means that people’s names often show up with strange characters in them, rather than being spelled correctly (“Brünnemann” not “Brünnemann”). “I do wonder when big, supposedly ‘international’ organisations or institutes do not even have their software in a position to spell international names,” said one of our community members. We know first-hand. It seems every other week one of our web pages has spontaneously changed to show strange rather than correct characters in one of our author’s names!
  2. “Dear marketers and copywriters: Inserting umlauts into your American brand names, logos or slogans may help you create some awareness. But it will also let you look really ignorant of other languages and cultures.”
  3. “I do have a problem when, for example, I read in a Peruvian paper, ‘Principe Carlos,’ where both the word ‘Prince’ and ‘Charles’ were translated into Spanish. It would have been OK if it were only Principe Charles. Why did they not stop there? Why not call Michael Jackson ‘Miguel HijoDeJacobo’? I know the reason behind it, btw, nevertheless I find it amusing.”
  4. “It’s so unfortunate when people and institutions feel they need to change the spelling of my name. Went to vote today in the NYC primaries and somehow my name got automatically changed to Bo Y. Kang. I have never written my name like that and I’m super duper conscious of getting the whole Bo Young part right under the section that says First Name so that they realize that’s my first name. I always leave the Middle initial section completely blank. Other ways my name gets written even after I’ve spelled it correctly:
    1. The magical hyphen: Bo-Young Kang
    2. The other magical hyphen: Bo Young-Kang
    3. The switcharoo: Bo Kang Young (and all its variations Kang Bo Young, Young Bo Kang, Kang Young Bo, Young Kang Bo)
    4. The disappearing game: Bo Kang
    5. The other disappearing game: Bo Young (this one I don’t mind so much because it’s technically correct, just missing a part)
    6. The condenser: Boyoung Kang
    7. The other condenser: Bo Youngkang
    8. And those are just the ones that include all the right letters. You don’t even want to get me started on the Bow, Boo, Booh, Yung, Ying, Yong, Kan, Li, Rhee variations I get all the time. 
    9. My name isn’t that hard. It’s spelled exactly like it sounds.”
Strategies for dealing with difficult-to-pronounce names that our readers shared with us included:
  1. Rhymes and mnemonics you’ve made up to help people learn to pronounce your name: “

Over the decades I’ve created stories to help people pronounce my name—’Think of going to the MALL. After a long day of shopping, you need a cup UH TEA. 

One year ago, someone blithely said, ‘Oh, your name rhymes with ‘Quality.’ 

Now when I meet someone, I introduce myself cheerfully: ‘Hi, my name is Malati. It rhymes with ‘Quality.’ This immediately releases the tension. 

’Rhymes with Quality’ is on my email signature, business cards, nearly anywhere my name appears!”
  2. “An interesting way to learn about a new acquaintance can be to ask the meaning and origin of the person’s name. Every nation has a trend of calling up by some peculiar name which helps a lot for better communication and understanding.”
  3. “Years back while in Nigeria the head of the Media Department there was Igbo. One time I listened carefully and repeated his family name again and again and could never get it right—though it did sound the same to my year (and herein lies an importance to note) I could not do so. Time passed, making myself more familiar to the language so I tried again, and once more I could not achieve it. More time passed with the same negative results. He would smile at me every time I pronounced his last name, knowing I had it wrong but was at least genuinely trying. He was also nice enough to let me know I was the one who came closest to it and that no one before or after me ever tried so hard. Just so you know, the Igbo language is one of the few languages that actually has sounds going in (like inhaling) when speaking.”
  4. “I actually take great pains myself to repeat until I have someone’s name correct if it is ‘foreign’ to me … surely this is a minimum sign of respect!!!”
  5. “Your link to audioname.com is a terrific resource, and I recommend all in this community adopt its use. If your name is not hard to pronounce, you can use your 30-second audio-byte to talk about the origins of your name. It will encourage others to use this and help make our world more pronounceable and accommodating.”

The common theme, however, is BE CAREFUL WITH NAMES. Ask! Show respect. Discuss and don’t assume. And definitely avoid changing someone’s name without their permission; it’s a rare person who loves a nickname or name change that has been “assigned” or “imposed.”

I have one more video clip to share with you, from my interview with Dr. Emmanuel Ngomsi. In this short clip, he tells us how names are traditionally given in his home, Cameroon.

A common characteristic of many cultures around the world is the importance placed on naming a child. Factors that may be considered might include gender, birth order, astrological factors, family tradition, naming the child after a parent or beloved relative, date of birth, or characteristics valued in the birth culture or family and with which those naming the child want to imbue the newborn, among a wide variety of others. In some traditions family members do not share a family name. Do the parents choose a child’s name? Do the grandparents? Is there some ceremony in which the child chooses his/her own name? Does the state dictate selection from an official list of acceptable names, as has been the case in Iceland?

Here’s the video:

* Answer: Mata Hari

Please do share with us your further reactions, experiences, stories and advice. It is obviously a topic that merits some study as well as some training.

See Part 1 of this interview.

My Global Life Link-Up

Use of a typical Indian metaphor by Devdatt Pattnaik to speak of culture: Kolam

tumblr_lk8iuxl2vK1qa2x4yo1_500This guest post is written by , cross cultural consultant and trainer. Remember, don’t think “chaos;” think “pattern!”

Often times in my intercultural trainings to Indian audiences, I have sensed a discomfort in my participants with using models (the iceberg of culture, for example) and imagery that are often more easily understood by Westerners. Perhaps, I am more sensitive to this discomfort because I felt the same when I learned not only one but two foreign languages (English and French), with their intrinsic imagery that was so far removed from my local reality.

You can imagine my joy when I stumbled upon Devdutt Pattnaik’s use of a typical Indian custom of drawing kolams (rangoli in North India) to explain the Indian world view. Used to adorn the floor at the entrance of even the most humble abode in India, it is basically a pattern that is drawn, using lines to connect a grid of dots. There is nothing rigid about how the dots need to be connected—each person chooses to connect the dots as s/he desires, and each pattern is a legitimate one, just as is each culture.

Below you can watch his thought provoking presentation on India. I particularly love his closing lines. Enjoy! What are your favorite local metaphors and imagery that resonate with the local contexts you work in?

If diversity + inclusion = innovation, why are we afraid to talk about differences?

Re-post of an excellent—short, powerful and true—blog by Cultural Detective LGBT co-author Rebecca Parrilla. WTG, woman! Cultural Detective can help you put differences on the table, as resources and assets. Get a clue!

If diversity + inclusion = innovation, why are we afraid to talk about differences?.

Open Letter to Home Office Senior Management & Their Agents

130124120043-overseas-job-assignment-614xaThis is a guest blog post by Reyno Magat (full bio at bottom of the post), leadership and talent development consultant, coach and mentor, about a topic of crucial importance in the global mobility arena: management of headquarters’ expectations. I find it far too infrequently talked about, particularly in light of the huge impact it has on both expatriate and subsidiary (and in turn, overall organizational) success. I have previously written on this subject. I trust this open letter, intended as an exercise in empathy and walking in an expat’s shoes, and not as an indictment (unless the shoe fits), will help raise awareness and effect some change. Put those Cultural Detective subscriptions to good use, please! We need organizations that enable sustainable success, in all locations in which we operate.

“Much of expats’ energy, motivation and performance are affected by having to contend with home office senior leaders and their agents, who can be clueless and typically, frankly disinterested in the local realities, other than financial targets being met. These leaders and their collaborators often place unremitting pressure on expats to continue to conform to a home office-centric mindset, group-think, and timelines, with complete disregard of the challenges actually faced locally. All of these factors are at play as the expats are expected to perform and deliver results whilst mindful of risks to their personal reputation and consequent relationships with these leaders—affecting pay, bonuses, career progression AND family.”
—Reyno Magat

Dear former colleagues,

Before you ask, I’m happy to say my family and I are settled back home, having secured a really incredible new job at one of your competitors. As an added incentive, they have given me the promotion I had missed out on [for the second time, even though it had been verbally promised to me when you offered me the foreign assignment], and they’ve generously made up the cumulative pay awards and bonuses which you have steadfastly refused to give me, all on top of their superlative relocation package. Although I guess it was rather flattering that you had me flown back home for a series of discussions [business class flights and fine dining at your expense no less!] after I sent you my resignation letter, I have to say all of your efforts were too late, frankly, far too late.

Oh, just in case you’re genuinely interested to know, my dear wife is now able to have the medical attention she wasn’t entitled to whilst we were abroad, because your medical benefits package did not apply to her. You considered her a local national there, even though she has lived abroad for most of her life. You would have enjoyed meeting her when you visited, but of course you always had such tight schedules, having to fit in client meetings and their entertainment at the grand sporting and social events there [I always assured the local team that the timing was purely coincidental]. Memories of having to cajole the team to drop whatever they were doing [with unpaid overtime, as Group Finance would not have approved it] so that your visits, however frankly disrupting, went smoothly, are all in the distant past.

Speaking of clients, I’m relieved I no longer have to ask them, plead even, to provide yet more information to comply with your constant demands [which by the way seemed to invariably arrive late on Friday afternoons]. Thankfully, I’ve built very good relationships with them, although it never stopped them naturally making barely polite comments about what they call ‘imperialist/colonialist’ mentality and behaviours that must prevail at your home office. As I have often pointed out to you, many of your clients and, indeed, your employees there are well educated [including graduates from some of the best universities/business schools in the world], cosmopolitan and culturally sophisticated, some of whom coming from families, dynasties even, dating back to a time before our own nation became one. Unlike in our own culture, where people seemingly seek every opportunity to boast about their personal achievements, status and wealth, they are far too well brought up and well mannered to ever behave with such brashness, immodesty and self-publicity.

The local nationals there certainly never appreciated your inability and unwillingness to recognise that they come from an independent, sovereign nation which is only one, albeit in their eyes the most economically vibrant, of several that make up a region of different  histories, politics, economics and cultures. Yes, as I had pointed out so many times until I was blue in the face, indeed that country belongs to a geographical region, but their nation has a distinct market, business practices and customs, and political sensitivities [which may be different to ours, but not to be equated or conveniently labelled as being ‘corrupt’, ‘illegal’ or ‘laissez faire’]. I always felt very uncomfortable and worried about having to translate your memos, circulars and announcements into a language that all can understand, and have them not be seen as offensive. Inevitably, I was often accused by yourselves of having gone ‘native’ and not being mindful of Group initiatives or indeed being a dutiful corporate citizen. Frankly, frequently I didn’t understand them either, and our lives were made tougher, especially when the timelines were so compressed that they required all of us to stop everything else to comply. And, when I queried some of the content, somehow I was invariably referred to the corporate intranet. Because of time zone differences, it was often difficult to find anyone at your offices in any case who was available to help. Actually, even when I did visit your home office as part of my bi-annual leave, I found there were so many new faces, and that some of the people I had known well before I departed seemed to have moved on.

I believe you really ought to stop believing your own advertisement; that of being a truly global company, as in reality you are principally a domestic company that happens to have international offices. The market there as well as the clients, competitors and your very own employees think the same. Certainly, the employees witness on a daily basis the battles between yourselves and the local management team, with yours truly often being ‘piggy in the middle’! I know for sure that none of you ever appreciated my many sincere  efforts to mediate, and to offer what I believed to be workable solutions, as such actions had most certainly cost me my promotion and any chances of pay awards and bonuses during the time I was there. How I wish I was wiser when you asked me to take on the assignment and uproot my family, for what you then described as a ‘fast track’ for my career. I should have suspected earlier on, indeed even before I left the home office, that you were really ever only interested in sending a ‘body’ over there when HR suggested, as my own and my family’s only preparation, to go to the CIA website to read the country report of where we were going, as well as to go to the Amazon website to search for books about that country. Apart from a lengthy briefing on the company’s tax equalisation policy, that was the sum total of help my family and I were ever given.

I had actually used my own initiative before departing, by contacting Manuel Jones who you know had been an expat himself in several countries [mostly in other regions], and had been assigned previously to that country. After arrival though, I soon discovered that despite his many years of working and living abroad, his perceptions were inaccurate, dated, narrowly focused, and on many occasions, frankly racist. In fact, it made me wonder whether he actually met or formed any meaningful relationships with the local nationals, as he painted a significantly different picture of the people and the country. I suppose it was some years ago when he had all that foreign experience, and norms and business practices and realities have moved on rapidly since his time.

Looking ahead, and positively, senior management [and HR!] in my new company have warmly welcomed my offer to assist them in selecting people for foreign assignments, and to coach and mentor current and future expats. As HR is presently reviewing their foreign assignment policies and procedures, they have asked me to be one of their advisors, and I shall be collaborating with them too to identify new methods and sources of direct help aimed at all foreign assignees and their families. These will include setting up a panel of coaches and mentors specifically available to assist them [despite her own ill-treatment from you, my wife is certainly willing to assist too]. The Group CEO has already started introducing me as the Executive Committee’s newly appointed ‘BS detector’, who is expected to carry out reality checks on important home office directives before they are issued.

My experience with your company has made me justifiably sceptical, naturally, about what my new company will actually ‘deliver’ vs. intent, but I shall nevertheless be optimistic. I owe it to other expats and their families.

Sincerely,

Disillusioned but unbowed

*Reyno Magat is a London-based leadership and talent development consultant, coach and mentor. Over 35 years of working in the learning and development field has not diminished his  relish and enthusiasm for working with leaders at various levels to equip them with the self-awareness, skills and motivation to perform at their best and to develop to their full potential. Having worked with some 30 nationalities in about 15 countries from 5 sectors, he brings to bear his own personal international background, extensive insights into business and organisational realities, creative spark, and a healthy dose of pragmatism, whether he is facilitating a leadership workshop or on an executive coaching assignment. With the added direct experience of having been a corporate buyer of external leadership and cross-cultural development services, he is keenly aware of the imperative to seamlessly integrate learning interventions with the values, culture, priorities and realities within, client organisations. By being challenging and provoking honest reflection, his primary focus typically is on consistent, culturally-appropriate behaviours, and commercially-anchored, sustainable decisions that will produce the desired results for the client.

Tips for Working Cross-culturally in Health Care Settings and Beyond

Marilyn does an excellent job with her blog, and today’s is no exception. If you work in healthcare, I believe you’ll find this helpful. —Best, Dianne

Marilyn's avatarMarilyn R. Gardner

Through my years of living, working, and communicating across cultural boundaries I’ve realized two things that sum it all up: one — this road is humbling and two – it’s a life-long learning process. Just when I think I have it all figured out, something, someone will come into my life and challenge my thinking and my well-worn tool box of ‘how to live and communicate across cultures’.

This is setting the stage for this post that is co-authored (though she doesn’t know it yet) by my cultural broker, colleague, and close friend Cathy. Cathy has taught me much about living and working across cultural boundaries. We have worked together to bring resources and workshops on culturally responsive, culturally competent care to health care providers in the Northeast for a number of years. Together we have come up with this list, compiled from a variety of sources. While we work…

View original post 433 more words

What do you REALLY intend?

Car crashA guest blog by Susan McCuistion, Principal, daiOne—Strategy building for business and for life

We see any situation we’re dealing with first from our own perspective. While this is a perfectly natural thing to do, if we don’t also think about the situation from other perspectives, we may jump to conclusions that are incorrect.

The Cultural Detective Model is a great way to help us interpret and understand different perspectives. Key to using this model is to assume positive intent on the part of all parties involved. This gives us the opportunity to step back from our immediate interpretation of a situation, based only on our own perspective, and consider other ways in which the same situation may be viewed.

While this external view—assuming positive intent on the part of others—is important, there is also an internal step we can take before any interaction. That step is to understand our own intentions in what we are communicating.

Let’s face it . . . we’re all human and sometimes we say or do stupid things. No one is immune. We often say we don’t “intend” to hurt someone or do something thoughtless, but whether we intend it or not, the impact of what we say or do is felt by other people.

If other people are continually upset by our words or actions, at some point, we need to stop hiding behind “I didn’t intend to do that.” When we keep bumping up against reactions and challenges that we did not intend to cause, then we need to understand that the impact of what we are doing is not effective.

intent impact

When we continue to do something “unintentionally,” after awhile, doesn’t that become “intentional”? If we aren’t changing how we’re acting or what we’re doing or saying, that means we’re intentionally choosing to remain ignorant of ourselves, our motivations, and the effect of our words and actions on others. If you are not self-aware, and you keep running into the same problems, then you’re just being deliberately unaware.

Getting really clear on what we want to say or do requires self-awareness. We need to be able to understand what we are feeling and take a moment to think before we act. We must take some ownership in the communication process, especially when the reaction we get is not what we expect. And finally, we must take time to develop an understanding of other perspectives, so we can recognize at least some of the ways in which our message might be received. Cultural Detective Self Discovery as well as all the series’ other packages can greatly help in this regard.

“That’s not what I intended” may be an excuse the first time, but not the tenth. Once you are aware of the impact of your words or actions, adjusting them is up to you.

World Epidemic of Domestic Violence & India’s “Abused Goddesses”

Durga: domestic violence goddess

The Hindu goddess Durga in an ad to end domestic violence in India

According to the World Health Organization, violence against women is a worldwide epidemic. Findings from the first extensive research of its kind, published in August 2013 and conducted by the World Health Organization, the London School of Hygiene and Tropical Medicine, and the South African Medical Research Council, show that 35% of women worldwide experience either domestic or sexual violence! Globally, as many as 38% of all murders of women are committed by intimate partners. And this, despite a 1993 United Nations Declaration on the Elimination of Violence Against Women. This unacceptable reality is not limited to any one region of the world, as you can see in the map below.

Domestic violence by world region

From the report, “Global and Regional Estimates of Violence Against Women,” World Health Organization, London School of Hygience & Tropical Medicine, South African Medical Research Council.

Both men and women are victims of domestic violence, though worldwide statistics show that four-out-of-five victims are women. I know this epidemic first-hand: domestic violence knows no boundaries of ethnicity, socioeconomic level, or education. While physical abuse is against the law in the USA, thankfully for us, mental abuse is not and can be far, far worse.

Save Our Sisters, an initiative of the NGO Save the Children India, recently returned to my attention when they released a dramatic series of ads designed to stem the tide of domestic violence. The ads show three bruised and battered Hindu goddesses (Durga, Saraswati, and Lakshmi), along with important statistics—68% of women in India are victims of domestic violence—and a helpline number. The campaign, blending hand painting in the traditional style with photography, was created by the Mumbai-based advertising agency Taproot, and it has already won several awards. You can see the three ads in the slideshow below, along with another closeup.

This slideshow requires JavaScript.

Recent reports show that one Indian woman is killed every hour just in dowry-related crimes! Most people that I have spoken to in India find the “abused goddess” campaign highly effective: it grabs one’s attention, it is culturally appropriate, and it seems to be raising awareness and reporting. In sharing the campaign on social media, however, I especially found one response (from Darshana Davé—who has given me permission to use her name and asked that we link to her email) insightful:

“It’s a good, effective campaign, but why must it be that only goddesses, mothers, sisters and daughters be treated well? Why can’t Indian men treat all women with respect? Those questions remain unanswered… A powerful campaign, but it also is guilty of perpetuating the goddess versus whore stereotype, where the woman is either a goddess, sister, mother or daughter, who should not be abused, or if not those, a whore, who can be abused.”

Darshana also shared this provocative (though challenging to wade through) article, entitled, “No more goddesses, please. Bring in the sluts,” which I feel makes some valid points—and I do love the title.

What do you think? Have you seen culturally appropriate campaigns to eliminate violence against women where you are? If so, please share!

Violence against women is both a major world health issue and a human rights problem, as indicated in the diagram below, from the same WHO report.

Health effects of domestic violence

From the report, “Global and Regional Estimates of Violence Against Women,” World Health Organization, London School of Hygience & Tropical Medicine, South African Medical Research Council.

In Mexico, where I live, we suffer an epidemic of “lost women,” women who just disappear one day, never to be seen again, victims of sexual violence and murder. Violence against women is a systemic problem, a societal and cultural problem. We need to stand up, to speak up, each of us, in our families, with our friends, neighbors and colleagues. We need to use our cross-cultural skills to help people realize, in ways that make sense to them, that violence is never appropriate.

“There is one universal truth, applicable to all countries, cultures and communities: violence against women is never acceptable, never excusable, never tolerable.”

—United Nations Secretary-General, Ban Ki-Moon (2008)

Today as this blog post was published, I happened upon this particularly powerful and discouraging article from the Harvard Gazette. If this topic interests you, be sure to read it and let me know what you think.

Also, do not miss this just-released UNDP study on preventing violence against women in the Asia-Pacific region.

Happy Mid-Autumn Festival! (What do you call a witch at the beach?)

mid-autumn6The Mid-autumn Festival — 中秋节, often called the Chinese Moon Festival, is held on the 15th day of the eighth lunar month, when the moon is at its roundest. It is the second most important Chinese holiday after lunar new year, and celebrates the Chinese value on home and family — 家庭. People travel from far and wide in order to be able to spend time with extended family.

Customs on this day include moon viewing and appreciation, getting together with family and friends, eating moon cakes, reciting poems, dragon dancing, and lantern riddles.

Lantern riddles are a terrific exercise for Cultural Detectives, teaching us to think beyond our normal habits. They are also an engaging cross-generational activity. Many thanks to cultural-china.com for the riddles below. I’ve selected a lucky number, eight of them, for your enjoyment. Take your time and guess, then scroll down past the moon cake recipe for the answers.

Lantern Riddles:
  1. Which is faster, hot or cold?
  2. What building has the most stories?
  3. When is your mind like a rumpled bed?
  4. What do you call a witch at the beach?
  5. They are twin sisters of the same height. they work in the kitchen, arm in arm. whatever is cooked, they always try it first.
  6. When I slap you, I slap me. When I hit you, my blood flows.
  7. It will follow you for 1000 miles and never miss home. It desires neither food nor flowers. It fears not water, fire, knives nor soldiers. It disappears when the sun sets behind the western mountains.
  8. Half is above ground, and half is in the ground. Half is solid, and half empty. Half is white, and half green. Half is eaten, and half thrown away.

Moon cakesWant a recipe to make your own moon cakes? Try this one!

Answers to the Riddles:
  1. Hot’s faster; you can catch a cold.
  2. A library
  3. When it’s not made up.
  4. A sandwich
  5. Chopsticks
  6. A mosquito
  7. A shadow
  8. A scallion

Happy Mid-autumn Festival, everyone! Please share with us your favorite holiday traditions or riddles.